Національний університет «Острозька академія» — наступник першого вищого навчального закладу східнослов’янських народів — Острозької слов’яно-греко-латинської академії. Сьогодні виш визнано одним із найпрестижніших вищих навчальних закладів України.

Університет
Освіта

Мета НаУОА – надання якісних освітніх послуг, які дозволяють студентам здобути знання та вміння, затребувані на сучасному ринку праці. Усю інформацію, яка стосується освітнього процесу в НаУОА, ви зможете знайти в цьому розділі.

Національний університет «Острозька академія» має статус самоврядного (автономного) дослідницького національного вищого навчального закладу. В університеті функціонують наукові центри, лабораторії, спеціалізовані вчені ради із захисту кандидатських дисертацій.

Наука

Локалізація програмного забезпечення та українізація веб-сайтів

Науковий керівник групи - Олексійчук Юрій Володимирович. 

Робота групи проводиться згідно затвердженого графіка, 1 раз на два тижні.
До участі залучені студенти 3-5 курсів факультету романо-германських мов.

 

Напрямки занять

Головним завданням діяльності групи є розгляд локалізації ПЗ та веб-сайтів як одного з ключових видів діяльності сучасного перекладача, а також вивчення її задля виявлення можливих проблем локалізації з їх подальшим вирішенням та застосуванням способів їх усунення на практиці.

Робота групи розрахована на здійснення самостійної науково-практичної діяльності учасниками групи, а також на проведення п’ятнадцяти зустрічей один раз на два тижні для обговорення та документації проміжних результатів їх роботи суміжно з ознайомленням із технологіями та засобами здійснення локалізації.

 

Тематика засідань групи:

  1. Установчі збори: визначення пріоритетів роботи групи, встановлення регламенту та принципів участі в ній, визначення потенційних проектів для реалізації.
  2. Ознайомлення із програмним забезпеченням, що застосовується професійними перекладацькими бюро у галузі локалізації.
  3. Вивчення функцій та принципів роботи засобу для локалізації ПЗ SDL Passolo. Практична робота із засобом. Виявлення можливих труднощів та визначення шляхів їх подолання.
  4. Вивчення функцій та принципів роботи засобу для перекладу документів з тегами SDL TagEditor. Практична робота із засобом. Виявлення можливих труднощів та визначення шляхів їх подолання.
  5. Розгляд головних проектів волонтерської локалізації в режимі он-лайн за допомогою веб-сервісу LAUNCHPAD.NET. аналіз ключових мовно-перекладацьких питань, пов’язаних із специфікою участі в таких проектах.
  6. Огляд різних версій мовних файлів, що застосовуються для миттєвої зміни мови інтерфейсу веб-сайту. Ознайомлення з інтерфейсом системи керування вмістом (CMS) MoDx Evolution 1.0.0 для розміщення локалізованих мовних файлів. Переклад офіційного сайту Національного університету «Острозька академія». Обговорення та редагування готових локалізованих файлів веб-сайту Острозької академії.
  7. Систематизація результатів науково-практичної роботи групи. Складання кінцевої версії локалізованих продуктів в межах визначених проектів.