Національний університет «Острозька академія» — наступник першого вищого навчального закладу східнослов’янських народів — Острозької слов’яно-греко-латинської академії. Сьогодні виш визнано одним із найпрестижніших вищих навчальних закладів України.

Університет
Вступ

Усю корисну інформацію про вступ до Національного університету «Острозька академія» абітурієнти можуть знайти у цьому розділі.

Національний університет «Острозька академія» має статус самоврядного (автономного) дослідницького національного вищого навчального закладу. В університеті функціонують наукові центри, лабораторії, спеціалізовані вчені ради із захисту кандидатських дисертацій.

Наука
Освіта

Мета НаУОА – надання якісних освітніх послуг, які дозволяють студентам здобути знання та вміння, затребувані на сучасному ринку праці. Усю інформацію, яка стосується освітнього процесу в НаУОА, ви зможете знайти в цьому розділі.

Видавничі проекти Острозької академії на міжнародному ярмарку «Книжковий світ-2007»

12.11.2007

Видавництво Національного університету «Острозька академія» взяло участь у Десятому Київському міжнародному книжковому ярмарку «Книжковий світ-2007», що проходив 8-11 листопада в Експоцентрі «Спотривний». На розсуд відвідувачів виставки було представлено найкращі напрацювання видавництва – як наукову, так і художню літературу, що користується великим попитом читачів.

9 листопада в рамках книжкового ярмарку було проведено презентацію видань та видавничих проектів Острозької академії. Доктор філософських наук, проректор Національного університету «Острозька академія» Петро Кралюк представив три своїх видання: монографію «Мелетій Смотрицький і українське духовно-культурне відродження кінця XVI – початку XVII століття», історико-інтелектуальний роман «Діоптра», наукові нариси «Білі плями» в історії української філософії». Крім того, ним були презентовані спомини та враження Уласа Самчука у двох частинах «На білому коні. На коні вороному», що лише недавно побачили світ.

 Інститут досліджень української діаспори НаУОА також вже вкотре представляє свої нові видання. Науковий співробітник Інституту Анастасія Хеленюк на «Книжковому світі – 2007» презентувала найновіші книги – результат співпраці Інституту та Українського Історичного Товариства. Першою книгою, презентованою Інститутом дослідження української діаспори університету, став черговий том серії УІТ «Історичні джерела» - «Матеріали до історії Українського історичного товариства», що, за словами директора Інституту проф. Алли Атаманенко, є першим виданням джерел, створених внаслідок діяльності наукової організації поза Україною, яке дає можливість повною мірою відтворити працю членів УІТ, що розпочало свою діяльність 1965 року в США та об’єднало провідних українських вчених, які волею долі працювали в різних країнах світу. Книга містить важливі матеріали не лише до історії Товариства, а й до дослідження української історичної науки в діаспорі в цілому. Друга презентована книга - «Хмельниччина в тогочасних західноєвропейських джерелах» є першою повною збіркою праць, присвячених діяльності гетьмана України Богдана Хмельницького відомого дослідника Української Гетьманської держави професора Акронського державного університету (США), Гайдельберзького та Українського Вільного університетів (Німеччина) Теодора Мацьківа. На виставці книга була оцінена як важливий здобуток сучасної історичної науки. Сьогодні Інститут досліджень української діаспори продовжує працю над підготовкою кількох нових видань, які готуються у співпраці з українськими науковими установами діаспори – УІТ, УВАН у США, СНР СКУ та ін. Серед них – збірки наукових досліджень різних аспектів життя та діяльності українців поза Україною, спогади, джерельні матеріали та інші, що будуть презентовані вже наступного року.

Студент магістеріуму релігієзнавства Михайло Якубович спільно з редактором журналу «Київська Русь», викладачем Острозької академії Дмитром Стусом, представив частину власного україномовного перекладу Корану – своєї роботи останніх років, яка була опублікована в «Київській Русі». Михайло Якубович запевнив, що протягом найближчих двох років завершить повний україномовний переклад, і Україна вперше побачить Коран українською мовою.

Лауреат Шевченківської премії, завідувач кафедри богослов’я Острозької академії професор Рафаїл Торконяк, що лише минулого року закінчив укладання та переклад Острозької Біблії сучасною українською мовою, представив свій новий проект – «Порівняння видання Острозької і Єлизаветівської (Синодальної церковнослов’янської) Біблій з поданням оригінальних грецьких і латинських джерел».

«Острозька академія як перша, так і відроджена, завжди була занурена в майбутнє, і її видавничі проекти – лише підтвердження тому», - зазначив Дмитро Стус.