Національний університет «Острозька академія» — наступник першого вищого навчального закладу східнослов’янських народів — Острозької слов’яно-греко-латинської академії. Сьогодні виш визнано одним із найпрестижніших вищих навчальних закладів України.

Університет

Національний університет «Острозька академія» має статус самоврядного (автономного) дослідницького національного вищого навчального закладу. В університеті функціонують наукові центри, лабораторії, спеціалізовані вчені ради із захисту кандидатських дисертацій.

Наука
Ресурси

Серед ресурсів, що надаються студентам, викладачам, працівникам та гостям університету наукова бібліотека, редакційно-видавничий відділ, відділ зв’язків з громадськістю, Центр вивчення спадщини Острозької академії, відділ працевлаштування, ресурсні центри, методичні кабінети.

В Національному університеті «Острозька академія» діє п'ять факультетів та Інститут права ім. І. Малиновського, студенти яких навчаються на шістнадцяти престижних спеціальностях.

Факультети
Корисне

При Острозькій академії створена велика кількість студентських організацій, а також проектів, у яких студенти беруть активну участь, мають змогу проявити свій творчий потенціал та реалізувати себе.

У Національному університеті «Острозька академія» презентували книгу «Саги про християнство»

06 червня 2014

6 червня у стінах Острозької академії відбулась презентація книги «Саги про християнство», переклад і коментарі до якої було виконано аспірантом кафедри релігієзнавства і теології, Щепанським Віталієм.

Під час презентації була прочитана лекція про історію становлення християнства в Ісландії. Також коротко було представлено зміст книги і «Центр релігійних досліджень та міжконфесійних стосунків» (м. Донецьк), який сприяв у публікації книги.

«Книга виникла в результаті багаторічної роботи над перекладами із давньоісландської мови. Перші переклади казок були зроблені ще в 2009 р. Частину Саги про християнство було перекладено в 2011 р., але не вистачало декілька сторінок рукопису, довелося чекати, доки його віднайшли в ісландській бібліотеці. Минулого року результат пошуків виявився позитивним і мені вдалося придбати фотокопії фрагменту, яких не вистачало. Коли переклад було завершено, була укомплектована книга зі всіх моїх перекладів, яку люб’язно було прийнято до друку Центром релігієзнавчих досліджень та міжнародних релігійних стосунків (м. Донецьк)»,
зазначає Віталій.

Автор перекладу поділився своїми сподіваннями, що книга знайде зацікавлених і молодих дослідників серед студентів, які зможуть продовжити та розширити коло потенційних досліджень релігієзнавства у царині Скандинавістики.